Tuesday, July 6, 2010

Interpretation's

We went to Bear Lake a little while ago with some friends and family. I'd love to post some pictures but I didn't get my camera out the whole time we were there. Maybe I'll track some down later. Anyway It was the trip home that things began to get a little silly. As we got closer and closer to home our kids giddy-level seemed to get higher and higher.(I apologize to my Hispanic friends for my children's behavior). As we got close to home Kalli started screaming out the window at passing pedestrians "HOT SAUCE FOR SALE!!!!" Lindsay and Kade thought this was hilarious so Kade started screaming it out the other window. Then Kalli upped her game by being more specific about her customers shouting either "HEY MEXICO PEOPLE, or HEY AINGLUSH PEOPLE, . . . HOT SAUCE FOR SALE" We would have stopped them but it was pretty funny, and we figured nobody could tell what the heck they were saying anyway.

As I was typing this I remembered a message I'd gotten on my phone a while ago that I forgot to tell Jackie about. Lindsay called me and left me a message that she was a teacher from Mexico that wanted to order some copies of my children's book. She must think that Luigi is Mexican, because she was using her Super Mario accent. Anyway I'm expecting the pesos to start rolling in from Mexico.

I was also going to post some translations to those who may have difficulty understanding Kalli.

he-bout: used in place of "what about" or "how about"

zert: a sweet treat eaten after dinner.

Satan George: A city in southern Utah known for it's golfing, shopping, and triple digit temperatures; making it a popular vacation spot for George aka Satan.

Example: When we are in Satan George, he-bout we get some ice cream for zert.